Két módhatározói jellegű szerkezet a kínaiban
(Bartos Huba)
A mandarin kínai nyelvben két olyan szerkezet is használatos, melyek mindegyikét jellemzőan valamilyen módhatározói szerkezettel fordítják más nyelvekre, ám amelyek a kínaiban határozottan különböznek, mind szintaxisukban, mind jelentésük lényeges aspektusaiban. Az előadás tárgya e két szerkezet vizsgálata, elemzési lehetőségeik és különbségeik értékelése:
(1a) Lisi pao-de hen kuai. ('leíró kiegészítő')
Lisi fut-DE1 nagyon gyors
'Lisi gyorsan fut (általában?). / Lisi futása gyors.'
(1b) Lisi hen kuai-de pao. ('módhatározó')
Lisi nagyon gyors-DE2 fut
'Lisi gyorsan fut.'
A két legalapvetőbb kérdés: (a) mi a szintaktikai státusa e határozószerű módosítóknak: szabad határozó, bővítmény, vagy (másodlagos) predikátum? (b) milyen értelmezési különbség van a kétféle módosítónak? Ebben az előadásban két különböző elemzési lehetőséget vázolok az (1a)-beli szerkezethez: egyet Larson 2004 alapján, melyben a 'leíró kiegészítő' szerkezetileg komplementum, és a Diesing-féle leképezési hipotézis larsoni módosításával kap értelmezést; egy másik változat szerint pedig (1a) és (1b) egyaránt a Den Dikken (2006)-féle relátoros szerkezet kétféle (egyenes ill. fordított) megvalósulása, azaz a kétféle módosító ebben az esetben egyaránt predikátum Az előbbi előnye az explicit szemantikai értelmezés közvetlen elérhetősége, az utóbbié viszont a kétféle szerkezet közti funkcionális hasonlóság megragadásának képessége.