Két módhatározói jellegű szerkezet a kínaiban

(Bartos Huba)

 

 

 

A mandarin kínai nyelvben két olyan szerkezet is használatos, melyek mindegyikét jellemzőan valamilyen módhatározói szerkezettel fordítják más nyelvekre, ám amelyek a kínaiban határozottan különböznek, mind szintaxisukban, mind jelentésük lényeges aspektusaiban. Az előadás tárgya e két szerkezet vizsgálata, elemzési lehetőségeik és különbségeik értékelése:

(1a)    Lisi pao-de hen kuai.                   ('leíró kiegészítő')

       Lisi fut-DE1 nagyon gyors

       'Lisi gyorsan fut (általában?). / Lisi futása gyors.'

 

(1b)    Lisi hen kuai-de pao.                   ('módhatározó')

       Lisi nagyon gyors-DE2 fut

       'Lisi gyorsan fut.'

 

A két legalapvetőbb kérdés: (a) mi a szintaktikai státusa e határozószerű módosítóknak: szabad határozó, bővítmény, vagy (másodlagos) predikátum? (b) milyen értelmezési különbség van a kétféle módosítónak? Ebben az előadásban két különböző elemzési lehetőséget vázolok az (1a)-beli szerkezethez: egyet Larson 2004 alapján, melyben a 'leíró kiegészítő' szerkezetileg komplementum, és a Diesing-féle leképezési hipotézis larsoni módosításával kap értelmezést; egy másik változat szerint pedig (1a) és (1b) egyaránt a Den Dikken (2006)-féle relátoros szerkezet kétféle (egyenes ill. fordított) megvalósulása, azaz a kétféle módosító ebben az esetben egyaránt predikátum Az előbbi előnye az explicit szemantikai értelmezés közvetlen elérhetősége, az utóbbié viszont a kétféle szerkezet közti funkcionális hasonlóság megragadásának képessége.