I. Kiket rejtenek az
anagrammák?
-
A litván toka.
-
Anyád Sáddám!
-
Batyu is rág-e?
-
Bort nézi, látná.
-
Ez ABC-vacsora.
-
Kefiren cefre.
-
Kómánál száll.
-
Ni, a sakk is élt.
-
Nyaksál, sodrom.
-
Ön mely torz
csikk?
-
Ráng, aki dagi.
-
Répát repíts!
-
Stréber Peru.
-
Veri e szép
gitárt.
-
Zsák, irány a
busz!
-
Ily város Dakar.
megoldások
II. Milyen állatok "mondják"?
Kínai (Mandarin): guo guo
Francia: coa-coa
Hindi: me:ko:me:k-me:ko:me:k
Thai: ob ob
Török: vrak vrak
Albán: krrull krrull
Angol: gobble gobble
Eszperantó: glu-glu-glu
Francia: glouglou
Portugál: glugluglugluglu
Dán: pruh
Hindi: hin-hin-hin
Svéd: gnägg
Izlandi: hoho
Thai: hee hee
Japán: poppo poppo
Lengyel: gruhu, gruhu
Thai: ju hook kruu
Héber: gru gru
Holland: roekoe
megoldások
III. Milyen fogalmak definíciói a következõ átírt
szövegek?
-
Egy dadaista költõ akkor de
csakis akkor utál egy másik dadaista költõt, ha az elsõ költõ anyja erõsebb,
mint a második költõt. (Szintaxis)
-
Egy Salvador Dali akkor és
csakis akkor lenyûgözõen eredeti ezen a kiállításon, ha minden alteregója
eredeti a többi kiállításon. (Logika)
-
Egy bajusz akkor de csakis
akkor lekonyuló, ha abból, hogy kenyérdarab billeg rajta következik, hogy
kenyérmorzsa billeg rajta. (Szemantika)
-
Két biciklis csak akkor
haladhat egymás után ugyanabban a sávban, ha tandembiciklin ülnek. Ezt a
szabályt sajnos igen gyakran megsértik. (Fonológia)
-
Két kritikus akkor és csakis
akkor van köszönõviszonyban, ha ugyanazokat a filmeket bírják megnézni, és akkor
vannak kifejezett baráti viszonyban, ha kritikáik is pontról pontra
megfeleltethetõk egymásnak. (Nyelvelmélet)
-
Egy dáma akkor pipálhatja le
a másik dámát, ha jobban ki van festve, mint õ. A színházban a jobban kifestett
nõk érvényesülnek, s ha egy dáma észreveszi, hogy kevésbé van kifestve, mint a
másik, akkor le kell bújnia a szék alá. A színházban a sor jobb szélén csak
férfiak vagy kifestett dámák ülhetnek, egyébként a szék üres. (Fonológia)
megoldások
IV. A. Milyen nyelv, és melyik az az egy a nyolc közül,
ami nem azon a nyelven van?
-
Sami manusane mijil maduluran hak-hak sane
pateh lan pastika tur malarapan kebebasan-kebebasan sane mabuat pisan.
Perserikatan Bangsa-Bangsa maduwe tatuwek pacang nginggilang (nyunjung)
nabdabang tur ngayomin hak azasi manusia saking swang-swang manusa.
-
Tatuwek puniki ngawit saking Piagem
Perserikatan Bangsa-Bangsa sane negesin unteng pakayun wangsa-wangsa ring
jagatpada ngenenin hak azasi manusia sane mabuat pisan tur ring martabat lan
kamatmian manusa.
-
Tunkau weniki-weniki ha Par menkwaqu
nyinangati la rinqa, mantur pradanti sange raksa.
-
Ring sajeroning pangawedar indik hak azasi
manusia, Perserikatan Bangsa-Bangsa mapiteges pastika pisan miwah sadarana
ngenenin hak-hak sane pinaka druwen i manusa sacara adil.
-
Hak-hak punika wantah druwen ida dane.
-
Punika wantah hak ida dane.
-
Hak-hak ida dane punika mangda kauningin.
-
Patut sareng-sareng nyobiakang tur ngukuhang
kawentenanipun gumanti mabuat ring ida dane miwah mantuk ring sasaman jana sane
seosan.
megoldások
IV.
B. Milyen nyelv, és melyik az az egy a nyolc közül, ami nem azon a nyelven van?
-
Long ol hap nambaut taim manmeri i no luksave long raits bilong ol
narapela manmeri, dispela tingting we ol manmeri mas gat fridom long toktok, gat
fridom blong igat bilip, fridom long noken poret na fridom long laikim ol
kainkain samting.
-
Dispela em i bikpela samting bilong olgeta manmeri.
-
Long wanem em i gutpela stret, sapos man i no inap hariapim narapela long
halivim em, olsem laspela samting, long i go egensim man o meri igat olgeta pawa
insait long kantri na husat i save lukautim ol pipol bilong em long nogut pasin
tasol, na dispela raits blong ol manmeri em lo bai lukautim na banisim.
-
Long
wanem, em i gutpela stret long strongim pasin bilong kamapim gutpela sindaun
namel long ol kantri.
-
Long
tingting bilong ol manmeri we i memba bilong Yunaited Nesens insait long Jata,
strongim gen bilop bilong ol long raits bilong manmeri, long soim respek, na
long soim olsem wanwan man na wanwan merigat raits, na bai ol i strong long
kamapim gutpela sindaun long ples bilong ol, na kamapim gutpela laip long laik
bilong ol wanwan yet.
-
Evri
man en mere olketa born frii en ikwol lo digniti en raits blo olketa.
-
We
wanwan memba kantri bin tok long kamapim, wantaim Yunaited Nesens, pasin bilong
respektim na lukautim raits na fridom bilong manmeri.
-
Olgeta
manmeri long olgeta hap igat rait long luksave blong lo.
megoldások
IV.
C. Milyen nyelv, és melyik az az egy a nyolc közül, ami nem azon a nyelven van?
-
Hafi mannréttindi verið fyrir borð borin og lítilsvirt, hefur slíkt haft
í för með sér siðlausar athafnir, er ofboðið hafa samvizku mannkynsins, enda
hefur því verið yfir lýst, að æðsta markmið almennings um heim allan sé að skapa
veröld, þar sem menn fái notið málfrelsis , trúfrelsis og óttaleysis um einkalíf
afkomu.
-
Mannréttindi á að vernda með lögum. Að öðrum kosti hljóta menn að grípa
til þess örþrifaráðs að rísa upp gegn kúgun og ofbeldi.
-
Það er mikilsvert að efla vinsamleg samskipti þjóða í milli.
-
Í stofnskrá sinni hafa Sameinuðu þjóðdirnar lýst yfir trú sinni á
grundvallaratriði mannréttinda, á göfgi og gildi mannsins og jafnrétti karla og
kvernna, enda munu þær beita sér fyrir félagslegum framförum og betri lífsafkomu
með auknu frelsi manna.
-
Til þess að slík samtök megi sem best takast, er það ákaflega mikilvægt,
að almennur skilningur verði vakinn á eðli slíkra réttinda og frjálsræðis.
-
Til vernd hefó þavai samünskap hljamillam göveennan og kanigan fürþai uðu
tarnakst esnatist.
-
Allir menn skulu, hvar í heimi sem er, eiga kröfu á að vera viðurkenndir
aðilar að lögum.
-
Allir menn hafa rétt til ríkisfangs.
megoldások
IV. D. Milyen nyelv, és melyik az az egy a nyolc közül, ami nem azon a
nyelven van?
-
Kiekvienas mogus gali naudotis visomis teisėmis ir laisvėmis,
paskelbtomis
ioje
Deklaracijoje, be jokių skirtumų, tokių kaip rasė, odos spalva, lytis, kalba,
religija, politiniai ar kitokie įsitikinimai, nacionalinė ar socialinė kilmė,
turtinė, jo gimimo ar kokia nors kitokia padėtis.
-
Be to, neturi būti daroma jokių skirtumų remiantis alies ar teritorijos,
kuriai priklauso mogus, politiniu, teisiniu ar tarptautiniu statusu, dėl to,
kad i alis ar teritorija yra nepriklausoma, globojama, nesavavaldi ar kaip
nors kitaip apribotas jos suverenitetas.
-
Kiekvienas mogus turi teisê į gyvybê, laisvê ir asmens nelieèiamybê.
-
Niekas negali būti laikomas vergijoje ar nelaisvas: visų formų vergija ir
prekyba vergais draudiama.
-
Kiekvienas mogus, kad ir kur jis būtų turi teisê būti pripaintas teisinių
santykių subjektu.
- Niekas negali
būti savavalikai aretuotas, suimtas ar itretmas.
- Ikvienam ir
tiesìbas uz dzìvìbu, brìvìbu un personas neaizskaramìbu.
- Vyrai ir moterys, pasiekê brandos amių, turi teisê be jokių
apriboiimu dėl rasės, tautybės ar religijos sudaryti santuok¹ it sukurti eima.
megoldások
V.
Horrortörténet írása nyelvészeti szakkifejezések felhasználásával