Csúcs Sándor, A permi vokalizmus
története [The History of Permic vowel system] |
3 |
Siptár Péter – Törkenczy Miklós,
Magánhangzó – semmi váltakozások a magyarban [Vowel ~ zero
alternations in Hungarian] |
64 |
Kisebb
közlemények
|
|
Rédei Károly, Szófejtések [Etymologies]
|
131 |
Rédei Károly, Accusativus a permi
nyelvekben (A PU *t többesjel kérdéséhez) [The Accusative in
Permic languagues. On the problem of the PU plural marker *t.]
|
140 |
Rédei Károly, Néhány gondolat a
zürjén rénszarvas származásáról és koráról [Some thoughts on the
origin and age of Zyrian reindeer] |
147 |
Bereczki Gábor, A cseremisz
melléknév török kapcsolatai [The Turkic connections of the
Cheremis adjective] |
150 |
Agyagási Klára, Az átadó
nyelvjárások kérdése a csuvas nyelv mari eredetű
jövevényszó-állományában [The issue of source dialects in the
case of Mari loanwords in Chuvash] |
155 |
Berta Árpád, A magyar nyelv korai
török jövevényszavainak törökségi hátteréhez [On the Turkic
background of the early Turkic loanwords in Hungarian]
|
183 |
Szatmári Sándor, Korai „altaji”
lexikális elemek a déli szláv nyelvekben [Early „Altaic”lexical
elements in the South-Slavic Languagues] |
196 |
Szépe Judit: Fonológiai
információhiányt áthidaló stratégiák szerepe és változatai
afáziások közléseiben [Restrained access to phonological
information in aphasics] |
223 |
Gyarmathi-emlékülés
|
|
Constantinovitsné Vladár Zsuzsa: Az
Affinitas nyelvtani terminusainak fordításáról [On translating the
grammatical terms of Affinitas] |
237 |
Egyed Emese: „Scytha vagyok”
Kéziratos paszkvillus a Demonstratioról – Sajnovitsnak ["I'm a
Scythian" – A manuscript pasquinade on Demonstratio – to Sajnovits]
|
246 |
Lőrinczy Réka: Megjegyzések és újabb
adalékok a finnugor nyelvrokonítás fogadtatásához [Some remarks
and contributions to the reception of the idea of Finno-Ugric
relatedness] |
261 |
Szíj Enikő: Gyarmathi és Reguly és
az Affinitas és az affinitas [Gyarmathi and Reguly and the
Affinitas and affinity] |
273 |
Szemle,
ismertetések
|
|
Szemle, ismertetések I. |
|
|
Mikola Tibor 1936–2000.
|
281 |
|
Mikola Tibor tudományos munkássága
(bibliográfia) [Tibor Mikola's Bibliography] |
287 |
|
Csepregi Márta, Nyelvészetről –
könnyedén [About linguistics – without effort] |
292 |
|
Pusztay János „Diskussionsbeiträge
zur Grundsprachenforschung (Beispiel: das Uralische)” (Honti
László) |
296 |
|
Simon Valéria, A Joensuui Egyetemen
folyó Karjala-kutatásokról [Research on Karjala at Joensuu
University] |
330 |
|
Mészáros Edit – Raisa Širmankina,
Erza-mordvin–magyar szótár [Ersa-Mordvin–Hungarian Dictionary] (Zaicz
Gábor) |
335 |
|
Эдит Месарош, Словообразовательные
суффиксы глагола в эрзянском языке (Raisa Sirmankina – Zaicz
Gábor) |
344 |
|
Csepregi Márta, Újdonságok Jugriából
[News from Jugria] |
352 |
|
Anneli Sarhimaa, Syntactic transfer,
contact-induced change, and the evolution of bilingual mixed codes.
(Csepregi Márta) |
372 |
Szemle, ismertetések II. |
|
|
La transizione dal latino alle
lingue romanze (Giampaolo Salvi) |
375 |
|
Szépe György – Derényi András
(szerk.), Nyelv, hatalom, egyenlőség. Nyelvpolitikai írások (Csernicskó
István) [Language, power, equality. Papers on language policy]
|
380 |
|
Lancz Edina – Steven Berbeco, A
magyar jelnyelv szótára (Szabó M. Helga) [The dictionary of
Hungarian sign language] |
385 |